Mother tongue interference make student weak in english

This is when their main language mother tongue is influencing how they speak English. Another example is known as "Chinglish", how some Chinese speakers speak English, using expressions such as "Try try see" instead of "Try it and see". Pay attention to mistakes your students make, and when you come across the same ones over and over again, ask somebody who speaks the local language if it might be caused by that language.

Mother tongue interference make student weak in english

The study looks at the segmental phonemes of English and Yoruba languages. It was to find out the features that distinguish the Yoruba accent from the Received Pronunciation.

Recorded speech of nine students of Ahmadu Bello University 6 undergraduate and 3 post graduateseven from Federal College of Education and six traders along Benin Street, Sabon-Gari Zaria, were selected.

Students who were Yoruba speakers of English language and who have spent at least two academic years in the higher institution and traders were sampled. Phonological approach was used using contrastive analysis sampling technique. The results revealed that the postgraduate students have minimal interference compared to the undergraduate students and the non students interviewed.

It was also observed that L2 speakers or learners of a second language encounter difficulty in learning the second language. The study therefore recommends the establishment of more English laboratory and training of laboratory personnel to minimize the problem of mother tongue interference in the society.

Introduction Interference refers to the arrangement of patterns that transfer from the introduction of foreign elements into the most highly structured domains of a language such as the phonemic system, the morphological system and some areas of the vocabulary. Interference is the effect of bilingualism or multilingualism.

It is a linguistic situation whereby features of the first language are negatively transferred to the first.

Mother tongue interference make student weak in english

It is a process that occurs during the period of learning. According to Adedimiji In the view of Osisanwo It is a transfer of features from the first language of the learner to the target language or second language due to differences between the structures of both languages.

The psychological use of the term interference refers to the influence of old habits when a new language is learnt, whereas the sociolinguistic use of interference refers to language interactions such as linguistic borrowing and language switching, that occur when two language communities are in contact.

He says that in spite of other difficulties, the interference of the first language poses the greatest difficulty for learners of a second language. Weinreich focus, is on bilingualism that is two languages in contact, and interference is an instance of deviation from the norms of either the one or the other language.

The features of the dominant language are transferred to the subordinate or target language at the phonological and other levels such as grammatical, lexical and discourse levels. Errors, as generally believed by linguists, were due to interference from the mother tongue.

On this basis, they placed a great deal of importance on contrastive analysis. If linguists could analyze the system of both the first and the second languages they would be able to predict the errors that would occur during second language L2 learning, just as Fries The Influence of Yoruba Mother Tongue on English Language.

Yoruba – Mother tongue on English language has influences its’ user as a means of manifesting it’s relevance to the real owner. such a learner has the problem of mother tongue interference on his learning of English. The foreign language of choice for most Albanian students is English. The students do Suntharesan V’s research paper ‘Role of Mother Tongue in Teaching English to Tamil Students’ remarked, “ The international dominance but the flesh is weak” into Russian and back is “the vodka is all right, but the meat is bad,” (Swan M.

May 26,  · The Yoruba speaker as he thinks in his mother tongue tries to express himself in the target language, and where he fails to represent his thoughts phonetically and phonologically correct, such a learner has the problem of mother tongue interference on his learning of English.

Apr 15,  · THE IMPORTANCE OF LITERATURE IN ENGLISH IN TEACHING AND LEARNING OF ENGLISH LANGUAGE. CHAPTER ONE. INTRODUCTION. Background of the Study; What is the attitude of student towards learning of literature a machinery of English language?

Mother Tongue Interference in the Writing of English as a Second Language (ESL) Malay Learners Keywords: Mother Tongue Interference, Transfer Of Rules, Redundancy Reduction And Overgeneralization. student wrote I was wake up. MOTHER TONGUE INTERFERENCE IN THE PRONUNCIATION OF ENGLISH SOUNDS BY YORUBA LANGUAGE SPEAKERS BY Samson, G.

Y., Abdullahi, A. and Olagunju, T. S ABSTRACT This study has set out to find the influence of mother tongue interference in the pronunciation of English sounds by Yoruba language speakers.

Sorry! Something went wrong!